Colbie Caillat Bubbly - překlad
Započítáš mě?
Teď jsem byla na chvilku probuzena,
Dal jsi mi pocit milovaného dítěte,
Pokaždé způsobí, když vidím Tvou živou tvář,
Že prožívám vzrušení na slabém místě.
Začíná prsty,
Zčeří můj čich,
Kdepak chodí,
Vždycky vím,
Usměj se na mě,
Prosím zůstaň teď na chvilku,
Jen tak zachytit Tvůj čas,
Kdepak chodíš.
Déšť stéká po okenní tabuli,
Ale my se skrýváme na bezpečnějším místě,
V suchu zůstávající v bezpečí a teple,
Dáváš mi pocity, které zbožňuji.
Začíná prsty,
Zčeří můj čich,
Kdepak chodí,
Vždycky vím,
Že mě uděláš úsměvem,
Prosím zůstaň teď na chvilku,
Jen tak zachytit Tvůj čas,
Kdepak chodíš.
Co se chystám říct,
Až mě uděláš dotykem,
Jen mmm...
Začíná prsty,
Zčeří můj čich,
Kdepak chodí,
Vždycky vím,
Že mě uděláš úsměvem,
Prosím zůstaň teď na chvilku,
Jen tak zachytit Tvůj čas,
Kdepak chodíš.
Dada dada dadada dada dum...
Mmm mmm...
Ted jsem byla na chvíli uspána,
Teď mě chytneš úplně stejně, jako dítě,
Pokaždé, když mě svíráš v náruči,
Jsem v pohodě a cítím vášeň.
Začíná mou duší,
Zcela ztrácím kontrolu,
Když políbíš můj nos,
Pocit ukazuje,
Způsob, jak mě uděláš úsměvem, zlato,
Jen tak zachytit Tvůj čas,
Drž mě pevně.
Kdepak, kdepak, kdepak chodíš,
Kdepak, kdepak, kdepak chodíš,
Vždycky vím.
Že mě uděláš úsměvem,
I když jen na chvilku.
Komentáře
Přehled komentářů
Děkuji za překlad, konečně vím o čem ta písnička je. Obsah písničky se mi nelíbí - ještě že je v Angličtině.
Darling RE: Hezký, ale proč proboha you make me smile, překládáš jako "uděláš mě úsměvěm"???
-> Udělej mi úsměv
...
(Darling, 19. 4. 2008 19:50)Hezký, ale proč proboha you make me smile, překládáš jako "uděláš mě úsměvěm"???
Díky
(Johny.com, 25. 11. 2008 19:07)